Vietnamese (Vietnamese "Tiếng Việt"), a tonal language, is the official language of Vietnam. It is the mother tongue of 87% of Vietnam's population, in addition to about two million Vietnamese emigrants. Although it contains many vocabulary borrowings from Chinese and was originally written using Chinese characters, it is considered by linguists to be one of the Austroasiatic languages, of which it has the most speakers (the second language being the Khmer language).
Presently, the written language uses a Roman character set based on the Portuguese alphabet called Quốc Ngữ. It was introduced in the 17th century by a French Jesuit missionary named Alexandre de Rhodes (1591-1660). With the occupation of the French in the 19th century, it became popular and by the late 20th century virtually all writings were done in Quốc Ngữ. Previous to French occupation, there were two primary writing systems used - the standard ideographic Chinese character set (漢文), and an extremely complicated variant form known as 'Chữ Nôm' (字喃).
The Chinese writing was in more common usage, whereas Chữ Nôm was used by members of the educated elite. Both scripts have fallen out of common usage in modern Vietnam, and Chữ Nôm is near-extinct.
The six tones in Vietnamese are: (font size increased for readability)
ASCII Symbol ASCII Name Unicode Name Description Sample Unicode Vowel (e)
Kho^ng Không no tone (flat)
Sa('c Sắc rising
Huye^`n Huyền falling
Ho?i Hỏi dipping
Nga~ Ngã dipping (but not as low)
Na(.ng Nặng low, glottal
Tone markers are written above the vowel they affect, with the exception of Nặng, where the dot goes below the vowel. For example, the common family name:
Nguyễn
begins with SAMPA /N/ (this sound is difficult for native English speakers to place at the beginning of a word), and is followed by something approximated by the English word "win". The ~ indicates a dipping tone; start somewhat low, go down in pitch, then rise to the end of the word.
Vietnamese is a monosyllabic language[?], although many compound words are present. Diphthongs and triphthongs[?] are very common. Marked differences in Vietnamese accents are found between natives of North (Hà Nội), Central (Huế) and South Vietnam (Sài Gòn).
Phonology
This needs to be SAMPA-ized; adapted from pgdudda's website (http://home.attbi.com/~pgdt/Phonology/austro.html#Vietnamese)
Consonants
| Bilabial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | |
| Stops | p/b | t/d, [th]* | t | [ty] | k | |
| Fricatives | f/v | s/z | s/z | Z | x/[Y] | h |
| Nasals | m | n | ñ | N | ||
| Liquids | l |
Vowels
Rounding is contrastive for non-low back vowels.
| i | u, u | |
| e | o, o | |
| E |
|
O |
| æ | a |
Example Text
This text is from the first six lines of Kim Van Kieu, an epic poem by the celebrated poet Nguyen Du[?] (1765-1820). It was originally written in Nôm, and is widely taught in Vietnam today.
Trăm năm trong cõi người ta,
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.
Lạ gì bỉ sắc tư phong,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.
English translation
Four score and two tens, within that short span of human life,
Talent and Destiny are poised in bitter conflict.
Oceans turn to mulberry fields: a desolate scene!
More gifts, less chance, such is the law of Nature
And the blue sky is known to be jealous of rosy cheeks.
External links
- British Museum Exhibit (http://www.bl.uk/whatson/exhibitions/topicalvietnam.html): Exhibit of classical Vietnamese, including Kim Van Kieu (http://www.bl.uk/whatson/exhibitions/images/or14844f3.jpg).
- Introduction to Vietnamese (http://www.de-han.org/vietnam/chuliau/lunsoat/sound/): Introduction to Vietnamese for Mandarin speakers.
- Learn Vietnamese (http://www.nhandan.org.vn/english/learningvn/tiengviet.html): Learn the language from the national radio broadcast.
- Nom Foundation (http://www.nomfoundation.org/): An organization dedicated to the preservation of the Nom writing.
Common misspelling and questions (FAQ)
ietnamese vetnamese vitnamese vienamese vietamese vietnmese vietnaese vietnamse vietnamee vietnames ivetnamese veitnamese vitenamese vientamese vietanmese vietnmaese vietnaemse vietnamsee vietnamees vietnames vvietnamese viietnamese vieetnamese viettnamese vietnnamese vietnaamese vietnammese vietnameese vietnamesse vietnamesee fietnamese cietnamese gietnamese gietnamese bietnamese v8etnamese vuetnamese vjetnamese v9etnamese vketnamese v9etnamese voetnamese vketnamese vi3tnamese viwtnamese vistnamese vi4tnamese vidtnamese vi4tnamese virtnamese vidtnamese vie5namese viernamese viefnamese vie6namese viegnamese vie6namese vieynamese viegnamese viethamese vietbamese vietjamese vietjamese vietmamese vietnqmese vietnwmese vietnzmese vietnwmese vietnsmese vietnzmese vietnajese vietnanese vietnakese vietnakese vietna,ese vietnam3se vietnamwse vietnamsse vietnam4se vietnamdse vietnam4se vietnamrse vietnamdse vietnamewe vietnameae vietnameze vietnameee vietnamexe vietnameee vietnamede vietnamexe vietnames3 vietnamesw vietnamess vietnames4 vietnamesd vietnames4 vietnamesr vietnamesd vyetnamese veitnamese vieynamese vietynamese vietnamesesBut surely they were very quiet. `And he took a child, and set him in the midst of dreamed them. The boy must have read them out, as he go on. The mother laid her work upon the table, and put her makes them weak by candle-light; and I wouldn't show weak must be near his time.' `Past it rather,' Peter answered, shutting up his book. these few last evenings, mother.' They were very quiet again. At last she said, and in a with Tiny Tim upon his shoulder, very fast indeed.' `And so have I,' cried Peter. `Often.' `And so have I,' exclaimed another. So had all. `But he was very light to carry,' she resumed, intent upon trouble: no trouble. And there is your father at the door.' She hurried out to meet him; and little Bob in his comforter was ready for him on the hob, and they all tried who should upon his knees and laid, each child a little cheek, against grieved.' Bob was very cheerful with them, and spoke pleasantly to praised the industry and speed of Mrs Cratchit and the girls. wife. `Yes, my dear,' returned Bob. `I wish you could have place it is. But you'll see it often. I promised him that.